Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d
Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d
Globaler TüröffnerWeltweit sprechen mehr als 400 Millionen Menschen in über 20 Ländern Spanisch. Wer Spanisch als Wirtschaftssprache beherrscht, gehört besonders im exportorientierten Deutschland zu den gefragten Fachleuten. Der Fernlehrgang "Staatlich geprüfter Übersetzer m/w/d - Spanisch" bereitet optimal auf die Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer vor - und nur bei AKAD ist dies im Fernstudium und damit komplett flexibel und berufsbegleitend möglich.
Jetzt mit maßgeschneiderten eLearning-Inhalten von Rosetta Stone - Marktführer für zeitgemäße Sprach-Lernprogramme!
Ablauf
Grundstufe
Español C2 (+1 Tag Seminar)
Übersetzungsübung Spanisch I (+2 Stunden Online-Seminar)
Deutsche Sprache
Estudios de España e Hispanoamérica (+1 Tag Seminar)
Deutschlandstudien
Allgemeine Übersetzungslehre Spanisch - Deutsch (+2 Tage Seminar)
Textanalyse und Textproduktion
Economía (+1 Tag Seminar)Anwendungsstufe
Übersetzungsstrategie Spanisch - Deutsch (+2 Tage Seminar)
Übersetzen von Wirtschaftstexten Spanisch - Deutsch (+2 Tage Seminar)Prüfungsvorbereitung
Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer - Spanisch: 1,5 Tage Seminar, 1,5 Tage Prüfungssimulation und 3 Online-Seminare à 2 Stunden
Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Spanisch - Deutsch: 4 Tage Seminar und 0,5 Stunden PrüfungssimulationAbschluss
Nach Bestehen der staatlichen Übersetzerprüfung erwerben Sie den Abschluss "Staatlich geprüfter Übersetzer" m/w/d. Unabhängig davon erhalten Sie nach erfolgreich bestandener interner Prüfungssimulation das anerkannte AKAD-Berufszeugnis "Geprüfter Übersetzer m/w/d (AKAD)".
Perspektiven
Diese Weiterbildung vermittelt Ihnen zusätzlich zur Kompetenz, komplexere Texte schriftlich aus dem Spanischen ins Deutsche zu übertragen und umgekehrt, die Kenntnis der sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des spanischsprachigen und deutschen Sprachraums. Mit diesem qualifizierten und anerkannten Abschluss verfügen Sie über Fremdsprachenkenntnisse über das gehobene Sprachniveau C2 hinaus. In sehr vielen Unternehmen sind Sie mit Ihren hervorragenden schriftlichen und mündlichen Spanischkenntnissen überaus gefragt. Oder Sie können sich als Übersetzer in folgenden Bereichen selbstständig machen:
beeidigter bzw. ermächtigter Übersetzer für Gerichte, Justiz und VerwaltungBeeidigung für Gerichte, Behörden und Notarebescheinigter Übersetzer bzw. bestätigter Übersetzer
Testen Sie Ihren Wissensstand!
Wir lassen Sie nicht unvorbereitet in die staatliche Übersetzerprüfung gehen. In unserer neuen 1,5-tägigen Simulation erleben Sie, wie die Staatsprüfung abläuft und bekommen direkt individuelles Feedback zu Ihrem Vorbereitungsstand. Ist das Ergebnis gut, gehen Sie ganz entspannt zur externen Prüfung. Und wenn nicht, können Sie Module und Inhalte so lange wiederholen, bis Sie sich richtig fit fühlen. Eine Art Generalprobe also. Nutzen Sie dies - mit der AKAD-Prüfungssimulation kann nichts mehr schiefgehen. Und das Beste daran: Bestehen Sie unseren internen Test, erhalten Sie in jedem Fall das Berufszeugnis "Geprüfter Übersetzer m/w/d (AKAD)" - ganz ohne zusätzliche Kosten.
Besonders geeignet für
angehende Übersetzer Mitarbeiter in internationalen deutschen Vertretungen Mitarbeiter in Handelsunternehmen mit stark europäischem oder internationalem Fokus Mitarbeiter im internationalen Vertrieb/Logistik Mitarbeiter im Tourismusbereich Mitarbeiter in Unternehmen mit internationalen Medien
Diese Kenntnisse erwerben Sie
In Ihrem Lehrgang gewinnen Sie große Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck, in der Grammatik, der Lexik und der Idiomatik der spanischen und der deutschen Sprache. Sie erreichen das Sprachniveau C2 in Spanisch und erlangen daher beinahe muttersprachliche Kenntnisse: Geschriebene oder gesprochene Texte können Sie sicher verstehen. Sie drücken sich spontan, flüssig und genau aus und können aufgrund Ihrer guten Grammatikkenntnisse auch bei komplexeren Sachverhalten die feinen Bedeutungsnuancen deutlich machen. Sie erarbeiten sich vielseitige Kenntnisse der staatlichen Einrichtungen, der Rechtsordnung und der geschichtlichen, geografischen, politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Verhältnisse des spanischen Sprachraums. Sie kennen die grundlegenden Techniken des Dolmetschens und Übersetzens und können diese sicher anwenden. Wirtschaftskundliche Themen verstehen Sie auch auf Spanisch und kennen die spanischen Fachbegriffe. Sie können daher im Bereich Fachübersetzen/Fachdolmetschen die Wirtschaftsfachterminologie sicher einsetzen. Sie sind optimal vorbereitet für die Abschlussprüfung als »Staatlich geprüfter Übersetzer Spanisch«. Mit Ihrem Abschluss als »Staatlich geprüfter Übersetzer Spanisch« weisen Sie die sichere Beherrschung beider Sprachen nach.
Kommende Starttermine
Videopräsentation
Zielgruppe/Voraussetzungen
Die Weiterbildung ist bestens geeignet für
Betriebswirte und andere kaufmännische Angestellte, die mit der Erstellung und Auswertung von Statistiken betraut sind
Ihre Perspektiven
Nach Abschluss des Fernlehrgangs beherrschen Sie die wichtigsten Methoden der Statistik und können diese problemlos auf wirtschaftliche Fragestellungen anwenden. Zudem verfügen Sie über solide Anwenderkenntnisse des Tabellenkalkulationsprogramms MS-Excel, die sich nicht nur im Berufsleben vorteilhaft einsetzen lassen.!
Vorausgesetzte Kenntnisse
Zulassungsvoraussetzungen
Sie besitzen die mittlere Reife oder einen gleichwertigen Abschluss. Zur Prüfung werden Sie zugelassen, wenn Sie durch Vorlage von Zeugnissen oder auf andere Weise nachweisen können, dass Sie Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen erworben haben, die eine Zulassung zur Prüfung rechtfertigen.
Für die Weiterbildung "Staatlich geprüfter Übersetzer m/w/d" empfehlen wir Sprachkenntnisse, sowohl im Deutschen als auch in der Fremdsprache, auf Niveaustufe C1. Ihre Kenntnisse können Sie durch einen Sprachtest nachweisen, den Sie kostenlos hier absolvieren können.
Die Prüfung selbst legen Sie vor einem der zuständigen Prüfungsämter, z. B. in Karlsruhe, ab. Sie besteht dort aus fünf Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Die Prüfungen finden je nach Prüfungsamt im Frühjahr, Sommer oder Herbst statt. Die prüfenden Ministerien (z.B. das Regierungspräsidium Baden-Württemberg in Karlsruhe) erheben eine Gebühr, die separat zu entrichten ist.
Anrechnung
Die in diesem Hochschulzertifikat erreichten Credits können Ihnen auf den Studiengang "Fachübersetzen Wirtschaft/Technik - Bachelor of Arts" angerechnet werden. Das spart jede Menge Zeit und Geld!
Abschlussqualifikation/Zertifikat
Staatlich anerkannter Abschluss
Akkreditierung
ZFU-Zulassung, ZEvA, ACQUIN
Informationsanfrage – kostenlos & unverbindlich
AKAD University
Die AKAD University gehört als erste staatlich anerkannte private Fernhochschule Deutschlands zu den größten Bildungsanbietenden im Fernstudium. Sie bietet mehr als 70 Bologna-Fernstudiengänge mit den Abschlüssen Bachelor, Master und MBA sowie Dual-Studiengänge, Hochschulzertifikate und Vorbereitungskurse für staatlich anerkannte Prüfungen in...
Erfahren Sie mehr über AKAD University und weitere Kurse des Anbieters.