Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Französisch m/w/d
Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Französisch m/w/d
Globaler Türöffner
Als fünftgrößte Volkswirtschaft der Welt gehört Frankreich neben Deutschland zu den wichtigsten Industrieländern Europas. Mitarbeiter, die Französisch als Wirtschaftssprache beherrschen, sind daher im europäischen und weltweiten Wirtschaftsraum gefragt. Mit dem AKAD-Fernlehrgang "Staatlich geprüfter Übersetzer m/w/d - Französisch" werden Sie zu einer begehrten Fachkraft. Nur AKAD bietet übrigens einen Lehrgang im Fernstudium, mit dem man sich komplett flexibel und berufsbegleitend auf die Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer vorbereiten kann.
Jetzt mit maßgeschneiderten eLearning-Inhalten von Rosetta Stone - Marktführer für zeitgemäße Sprach-Lernprogramme!
Ablauf
Grundstufe:
Français C2 (+1 Tag Seminar)
Übersetzungsübung Französisch I (+ 2 Stunden Online-Seminar)
Deutsche Sprache
Études de la France (+1 Tag Seminar)
Deutschlandstudien
Allgemeine Übersetzungslehre Französisch - Deutsch (+2 Tage Seminar)
Textanalyse und Textproduktion
Économie (+1 Tag Seminar)
Anwendungsstufe:
Übersetzungsstrategie Französisch - Deutsch (+2 Tage Seminar)
Übersetzen von Wirtschaftstexten Französisch - Deutsch (+2 Tage Seminar)
Prüfungsvorbereitung:
Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer Französisch: 1,5 Tage Seminar, 1,5 Tage interne Abschlussprüfung (Prüfungssimulation), 3 Online-Seminare à 2 Stunden
Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Französisch - Deutsch: 4 Tage Seminar und 0,5 Stunden Prüfungssimulation
Abschluss:
Nach Bestehen der staatlichen Übersetzerprüfung erwerben Sie den Abschluss "Staatlich geprüfter Übersetzer" m/w/d. Unabhängig davon erhalten Sie nach erfolgreich bestandener interner Prüfungssimulation das anerkannte AKAD-Berufszeugnis "Geprüfter Übersetzer m/w/d (AKAD)".
Perspektiven
Als AKAD-Absolvent verfügen Sie über Sprachkenntnisse auf höchstem Niveau über C2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens hinaus. Damit können Sie eine Schlüsselposition in der französischsprachigen Kommunikation übernehmen oder sich als Übersetzer selbstständig machen, z.B. als beeidigter bzw. ermächtigter Übersetzer für Gerichte, Justiz und Verwaltung oder als bescheinigter Übersetzer bzw. bestätigter Übersetzer.
Testen Sie Ihren Wissensstand!
Wir lassen Sie nicht unvorbereitet in die staatliche Übersetzerprüfung gehen. In unserer neuen 1,5-tägigen Simulation erleben Sie, wie die Staatsprüfung abläuft und bekommen direkt individuelles Feedback zu Ihrem Vorbereitungsstand. Ist das Ergebnis gut, gehen Sie ganz entspannt zur externen Prüfung. Und wenn nicht, können Sie Module und Inhalte so lange wiederholen, bis Sie sich richtig fit fühlen. Eine Art Generalprobe also. Nutzen Sie dies - mit der AKAD-Prüfungssimulation kann nichts mehr schiefgehen. Und das Beste daran: Bestehen Sie unseren internen Test, erhalten Sie in jedem Fall das Berufszeugnis "Geprüfter Übersetzer m/w/d (AKAD)" - ganz ohne zusätzliche Kosten.
Besonders geeignet für
angehende Übersetzer Mitarbeiter in internationalen deutschen Vertretungen Mitarbeiter in Handelsunternehmen mit stark europäischem oder internationalem Fokus Mitarbeiter im internationalen Vertrieb/Logistik Mitarbeiter im Tourismusbereich Mitarbeiter in Unternehmen mit internationalen Medien
Diese Kenntnisse erwerben Sie
In Ihrem Lehrgang gewinnen Sie große Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck, in der Grammatik, der Lexik und der Idiomatik der französischen und der deutschen Sprache. Sie erreichen das Sprachniveau C2 in Französisch und erlangen daher beinahe muttersprachliche Kenntnisse: Geschriebene oder gesprochene Texte können Sie sicher verstehen. Sie drücken sich spontan, flüssig und genau aus und können aufgrund Ihrer guten Grammatikkenntnisse auch bei komplexeren Sachverhalten die feinen Bedeutungsnuancen deutlich machen. Sie erarbeiten sich vielseitige Kenntnisse der staatlichen Einrichtungen, der Rechtsordnung und der geschichtlichen, geografischen, politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Verhältnisse des französischen Sprachraums. Sie kennen die grundlegenden Techniken des Dolmetschens und Übersetzens und können diese sicher anwenden. Wirtschaftskundliche Themen verstehen Sie auch auf Französisch und kennen die französischen Fachbegriffe. Sie können daher im Bereich Fachübersetzen/Fachdolmetschen die Wirtschaftsfachterminologie sicher einsetzen. Sie sind optimal vorbereitet für die Abschlussprüfung als »Staatlich geprüfter Übersetzer Französisch«. Mit Ihrem Abschluss als »Staatlich geprüfter Übersetzer Französisch« weisen Sie die sichere Beherrschung beider Sprachen nach.
Kommende Starttermine
Videopräsentation
Zielgruppe/Voraussetzungen
Die Weiterbildung ist bestens geeignet für
angehende Übersetzer Mitarbeiter in internationalen deutschen Vertretungen Mitarbeiter in Handelsunternehmen mit stark europäischem oder internationalem Fokus Mitarbeiter im internationalen Vertrieb/Logistik Mitarbeiter im Tourismusbereich Mitarbeiter in Unternehmen mit internationalen Medien
Ihre Perspektiven
Diese Weiterbildung vermittelt Ihnen zusätzlich zur Kompetenz, komplexere Texte schriftlich aus dem Spanischen ins Deutsche zu übertragen und umgekehrt, die Kenntnis der sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des spanischsprachigen und deutschen Sprachraums. Mit diesem qualifizierten und anerkannten Abschluss verfügen Sie über Fremdsprachenkenntnisse über das gehobene Sprachniveau C2 hinaus. In sehr vielen Unternehmen sind Sie mit Ihren hervorragenden schriftlichen und mündlichen Spanischkenntnissen überaus gefragt. Oder Sie können sich als Übersetzer in folgenden Bereichen selbstständig machen:
beeidigter bzw. ermächtigter Übersetzer für Gerichte, Justiz und Verwaltung Beeidigung für Gerichte, Behörden und Notare bescheinigter Übersetzer bzw. bestätigter Übersetzer
Vorausgesetzte Kenntnisse
Zulassungsvoraussetzungen
Sie besitzen die mittlere Reife oder einen gleichwertigen Abschluss. Zur Prüfung werden Sie zugelassen, wenn Sie durch Vorlage von Zeugnissen oder auf andere Weise nachweisen können, dass Sie Kenntnisse, Fertigkeiten und Erfahrungen erworben haben, die eine Zulassung zur Prüfung rechtfertigen.
Für die Weiterbildung "Staatlich geprüfter Übersetzer m/w/d" empfehlen wir Sprachkenntnisse, sowohl im Deutschen als auch in der Fremdsprache, auf Niveaustufe C1. Ihre Kenntnisse können Sie durch einen Sprachtest nachweisen, den Sie kostenlos hier absolvieren können.
Die Prüfung selbst legen Sie vor einem der zuständigen Prüfungsämter, z.B. in Karlsruhe, ab. Sie besteht dort aus fünf Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Die Prüfungen finden je nach Prüfungsamt im Frühjahr, Sommer oder Herbst statt. Die prüfenden Ministerien (z.B. das Regierungspräsidium Baden-Württemberg in Karlsruhe) erheben eine Gebühr, die separat zu entrichten ist.
Anrechnung
Die in diesem Hochschulzertifikat erreichten Credits können Ihnen auf den Studiengang "Fachübersetzen Wirtschaft/Technik - Bachelor of Arts" angerechnet werden. Das spart jede Menge Zeit und Geld!
Abschlussqualifikation/Zertifikat
Staatlich anerkannter Abschluss
Akkreditierung
ZFU-Zulassung, ZEvA, ACQUIN
Informationsanfrage – kostenlos & unverbindlich
AKAD University
Die AKAD University gehört als erste staatlich anerkannte private Fernhochschule Deutschlands zu den größten Bildungsanbietenden im Fernstudium. Sie bietet mehr als 70 Bologna-Fernstudiengänge mit den Abschlüssen Bachelor, Master und MBA sowie Dual-Studiengänge, Hochschulzertifikate und Vorbereitungskurse für staatlich anerkannte Prüfungen in...
Erfahren Sie mehr über AKAD University und weitere Kurse des Anbieters.